حرمان السود
بقلم: آنجل هيجي ترجمة: خلود الخولي لن أنسى أبدًا اليوم الذي اكتشفت فيه أنني سأتوقع طفلي الأول ،شعرت بالكثير من المشاعر الجياشة في ذلك...
من نحن؟
بقلم: تشو يينج لام ترجمة: خلود الخولي من أنا؟ أود أن أخاطب نفسي كمواطن عالمي مقيم في هونغ كونغ ، وبالطبع في نفس الوقت ، من هونج كونج أو...
إنشاء الموافقة وأهمية وجهات النظر البديلة في وسائل الإعلام
بقلم: ويل زانج ترجمة: خلود الخولي لقد مر اثنان وثلاثون عامًا منذ أن نشر نعوم تشومسكي وإدوارد هيرمان كتاب "إنشاء الموافقة". دراستهم...
رحلة إلى الهند
بقلم نامن لاجديوالا ترجمة: خلود الخولي سفري إلى الهند لأول مرة كان بالتأكيد تجربة ممتعة. السفر إلى بلدان مختلفة مثل لندن وفرنسا والبحرين...
اللحظة التي أصبحت فيها "أنا" و"شخصي الآخر"
بقلم: Z ترجمة: خلود الخولي في آسيا، أنا آسيوي مثل بقية الآسيويين. لحظة وصولي إلى الولايات المتحدة ، أنا آسيوي بين الأمريكيين. في الوطن،...
هويات متضاربة
بقلم: مليحة سامرز ترجمة: خلود الخولي اسمي مليحة سمرز ، عمري 22 سنة وطالبة دراسات عليا في السنة الأولى. تخرجت من الكلية بدرجة علمية في علم...
أعزائي رهاب الإسلام
بقلم: نورا العاطي ترجمة خلود الخولي أعزائي الذين يرفضون الإسلام، تهانينا! لقد أصبحتم مثالً حيًا لتأثير وسائل الإعلام والأخبار المُضَلِلة....
النعمة والامتنان
بقلم٬ لورين فارمر ترجمة: خلود الخولي كنت في الخارج مع والدي في نهاية الأسبوع الماضي وذهبنا إلى متجر أثاث جديد لنرى معروضاتهم. أنا كنت...
من لبنان بالحب
بقلم: مايا لاواند ترجمة: خلود الخولي لبنان، المعروفة باسم باريس الشرق الأوسط ، عادة ما يُخْطَئ في اعتبارها بلدًا لا تزال في حالة حرب...
خارج الصندوق
بقلم: جيس ترجمة: خلود الخولي نحن نعيش في عالم مبني على ثنائيات. رجل أو امرأة. مثلي الجنس أو مغاير الجنس. قطط أو كلاب. شوكولاتة أو...
¿Estudiar fuera de mi país o no? (To Study Outside My Country or Not?)
*يوجد ترجمة بالعربية Por: Leyre Martín Claudio ¡Hola! Me llamo Leyre, soy una chica de Toledo (España) que fue a estudiar Ciencias del...
جميعنا متدينون
بقلم: جازمين ترجمة: خلود الخولي الإيمان هو جوهر كل رجل سواء كان الإيمان بشخص ما أو بشيء ما أو حتى الإيمان بلا شيء. قد تتشكل معتقداتنا من...
Racismo en el Perú (Racism in Peru)
*يوجد ترجمة بالعربية Por: Eduardo Diaz Merino ¿Se vive Racismo en el Perú ? Claro que existe siendo nosotros un país pluricultural se...
أنا والإسلام في العالم الحديث
بقلم: منهور ترجمة: خلود الخولي ماذا يعني الدين بالنسبة لي إذا وصفته لشخص غريب؟ أود أن أقول إحساسًا بالهوية ، بالانتماء إلى شيء أكبر....
Homofobia y Xenofobia Profesional (Homophobia and Xenophobia in the Workplace)
*يوجد ترجمة بالعربية Por: Adams Matute Hola mucho gusto, me presentaré con el seudónimo Adams Matute, para sentirme con más libertad de...
Un Intercambio y una Pandemia (تبادل و جائحة)
بقلم كاتي يانِز كابورو ترجمة: خلود الخولي اسمي كاتي يانيز ، وأنا طالبة بيروفية. في العام الماضي ، اتحدت أنا وعائلتي من أجل توفير فرصة...
المساواة بين الجنسين
بقلم: سكوت البرجس ترجمة: خلود الخولي المساواة بين الجنسين ليست فقط حقًا أساسيًا من حقوق الإنسان ، ولكنها أساس ضروري لعالم ينعم بالسلام...
كويت العطاء (Kuwait the Giver)
بقلم: هاجر حمود الخالدي مراجعة: خلود الخولي مع انتشار وباء كورونا (كوفيد-19) في العالم وتوسعه بشكل كبير ليصيب أكبر عدد من الدول في جميع...
تهديد جميل
بقلم: ميشا سادي ترجمة: خلود الخولي هل سمعت هذا؟ لم يكن الرعد لكنه ما زال يخترق الغرفة. وتوهج. مثل اليراعات في الإناء، للعيش في هذه...
(4C)
بقلم: ميشا سادي ترجمة: خلود الخولي تجعيدات الشعر، تنطلق، وتغني، و تستحي. مع قبلات من الماء، والزيوت التي تتسلل إلى الأماكن، غالبًا ما يتم...
أصيل
بقلم: بِنجامين بِتمان ترجمة: خلود الخولي بغض النظر عن الثقافة أو العرق أو اللغة أو العمر أو أي شيء آخر، هناك حقيقة واحدة متأصلة في كل...
الهوية السوداء هي..
بقلم تاتيانا ويلكينز ترجمة خلود الخولي ما الذي يخطر ببالك عندما تفكر في البرازيل؟ الشمع البرازيلي؟ النسيج البرازيلي؟ كل هذه الأشياء لها...
مجردة: ذاتي السوداء
بقلم كورتني سيمونز ترجمة: خلود الخولي كانت سنوات نشأتي مليئة بالكراهية الذاتية. كنت دائما ما أتمنى أن تكون بشرتي بيضاء كالثلج ، وأن يكون...
جواب إلى ترامب
تمت ترجمة هذه القطعة من الإنجليزية* 13 يناير 2021 عزيزي الرئيس، أود أن أشكرك على السنوات الأربع الماضية، لكن لا يمكنني ذلك. لقد جعلت...
تجربة غير تقليدية للدراسة في الخارج
بقلم: بريا ترجمة: خلود الخولي أنا بريانا وأنا طالبة جامعية من ولاية كارولينا الشمالية. أحب تعلم اللغات وأحب انتهاز أي فرصة للسفر. منذ...
El Arte de Dar Descanso al Espíritu (The Art of Giving Rest to the Spirit)
**يوجد ترجمة بالعربية Por: Damaris Rubi "¡El mundo se puede caer a pedazos y tú sigues pintando!" - dijo la madre de un amigo, un artista...
وحشية الشرطة والعنصرية في الولايات المتحدة وأمريكا اللاتينية
بقلم: نوديا مينا ترجمة: خلود الخولي في 25 مايو 2020 ، اتصل موظف في متجر صغير بالشرطة وأخبرهم أن هناك موقف احتيالي يتضمن فاتورة مزورة...
لحظة أن تكون
بقلم: تاتيانا ويلكينز ترجمة: خلود الخولي أنا أحب الفصول المتغيرة ، تتأرجح بين حرارة الربيع وبرودة الشتاء. أنا مثل زهرة تنتظر أن تنبت من...
تجربتي مع رقصة البونتا
بقلم: نوديا مينا ترجمة: خلود الخولي البونتا هو أسلوب رقص وموسيقى معبر بين شعب غاريفونا ، الذين ينحدرون من أصول أفريقية وأصلية مختلطة...
الجمال الطبيعي
بقلم: كايتلين سميث ترجمة: خلود الخولي أنا كيتلين، أبلغ من العمر 21 عامًا، وأنا الابنة الوسطى لثلاثة أبناء. أثناء تقدمي في العمر ، كان لدي...